<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T15n0644">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 644 佛說金剛三昧本性淸淨不壞不滅經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 644 佛說金剛三昧本性淸淨不壞不滅經</title>
			<author>失譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">15</idno>.<idno type="no">644</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說金剛三昧本性淸淨不壞不滅經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Chen Bo-Xun, Re-proofing punctuated text as provided by Mr. Zhang Ge-Feng</p>
			<p cb:type="ly" xml:lang="zh-Hant">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，陳伯勳大德提供新式標點，張革豐大德提供新式標點重校</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-11T23:56:36">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0697a11" ed="T"/>
<lb ed="T" n="0697a12"/>
<lb ed="T" n="0697a13"/><cb:docNumber>No. 644</cb:docNumber>
<lb ed="T" n="0697a14"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu type="卷" n="001"/><cb:jhead><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0697004" n="0697004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0697004" n="0697004"/><anchor xml:id="beg0697004" n="0697004"/>佛說<anchor xml:id="end0697004"/>金剛三昧本性淸淨不壞不
<lb n="0697a15" ed="T"/>滅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0697005" n="0697005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0697005" n="0697005"/><anchor xml:id="beg0697005" n="0697005"/>經<anchor xml:id="end0697005"/></title></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0697a16" ed="T"/>
<lb ed="T" n="0697a17"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0697006" n="0697006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0697006" n="0697006"/><anchor xml:id="beg0697006" n="0697006"/>失譯經人名今附三秦錄<anchor xml:id="end0697006"/></byline>
<lb ed="T" n="0697a18"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT15p0697a1801">如是我聞：</p><p xml:id="pT15p0697a1805" cb:place="inline">一時，佛在毘耶離國大林精舍重
<lb ed="T" n="0697a19"/>閣講堂，與大比丘衆五千人俱，尊者摩訶迦
<lb ed="T" n="0697a20"/>葉、尊者舍利弗、尊者大目揵連、尊者摩訶迦
<lb ed="T" n="0697a21"/>旃延等衆所知識，菩薩摩訶薩萬八千人俱，
<lb n="0697a22" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0697007" n="0697007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0697007" n="0697007"/><anchor xml:id="beg0697007" n="0697007"/>其名曰<anchor xml:id="end0697007"/><name role="" type="person">文殊師利</name>菩薩、梵德菩薩、光德菩
<lb n="0697a23" ed="T"/>薩、星德菩薩、師子王菩薩、師子藏菩薩、妙音
<lb n="0697a24" ed="T"/>聲菩薩、白香象菩薩、金剛幢菩薩、解脫月菩
<lb ed="T" n="0697a25"/>薩、須彌相菩薩、彌勒菩薩摩訶薩，皆如是等
<lb n="0697a26" ed="T"/>上首者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0697008" n="0697008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0697008" n="0697008"/><anchor xml:id="beg0697008" n="0697008"/>也<anchor xml:id="end0697008"/>。他方<anchor xml:id="nkr_note_orig_0697009" n="0697009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0697009" n="0697009"/><anchor xml:id="beg0697009" n="0697009"/>復有<anchor xml:id="end0697009"/>慧德菩薩、星德菩薩、
<lb ed="T" n="0697a27"/>常莊嚴菩薩、普光菩薩、普賢菩薩、滿月菩薩、
<lb n="0697a28" ed="T"/>觀世音菩薩、大勢至菩薩、妙音菩薩、虛空藏
<lb n="0697a29" ed="T"/>菩薩、淨音聲菩薩，如是等菩薩摩訶薩萬八
<pb n="0697b" xml:id="T15.0644.0697b" ed="T"/>
<lb ed="T" n="0697b01"/>千人俱，梵、釋、護世天王無數天子俱，難陀龍
<lb n="0697b02" ed="T"/>王、<name role="" type="person">跋難陀</name>龍王與四大龍王及其眷屬百千
<lb n="0697b03" ed="T"/>諸龍，各持如意珠王以供養佛。乾闥婆王、阿
<lb ed="T" n="0697b04"/>修羅王、迦樓羅王、摩睺羅伽王、大力鬼王，各
<lb ed="T" n="0697b05"/>與眷屬其數無量，持堅黑沈水及海此岸栴
<lb n="0697b06" ed="T"/>檀雜香供養於佛。他方梵王名曰廣目，與
<lb n="0697b07" ed="T"/>思益、網明十千梵俱，持天曼陀羅華、摩訶曼
<lb ed="T" n="0697b08"/>陀羅華，以散佛上及諸大衆，諸梵所散微妙
<lb ed="T" n="0697b09"/>天華，柔軟鮮明甚可愛樂，當於佛上化成
<lb n="0697b10" ed="T"/>華帳，顯發光飾<name role="" type="person">重閣講堂</name>，猶如淨國七寶莊
<lb n="0697b11" ed="T"/>嚴。</p>
<lb n="0697b12" ed="T"/><p xml:id="pT15p0697b1201">爾時世尊從精舍出往詣法座，自敷尼師壇
<lb n="0697b13" ed="T"/>結<anchor xml:id="nkr_note_orig_0697010" n="0697010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0697010" n="0697010"/><anchor xml:id="beg0697010" n="0697010"/>加<anchor xml:id="end0697010"/>趺坐，入滅意三昧身心不動。從滅意
<lb n="0697b14" ed="T"/>三昧起，入師子吼意三昧。從師子吼意三
<lb n="0697b15" ed="T"/>昧起，入師子奮迅王三昧。從師子奮迅王
<lb n="0697b16" ed="T"/>三昧起，入大光明王三昧。從大光明王三
<lb ed="T" n="0697b17"/>昧起，入大悲王相三昧。從大悲王相三昧
<lb ed="T" n="0697b18"/>起，入無緣慈想三昧。從無緣慈想三昧起，
<lb n="0697b19" ed="T"/>入勝意慈三昧。從勝意慈三昧起，入大空三
<lb n="0697b20" ed="T"/>昧。從大空三昧起，入如相三昧。從如相三昧
<lb ed="T" n="0697b21"/>起，入解脫相三昧。從解脫相三昧起，入不
<lb ed="T" n="0697b22"/>壞不滅王三昧。從不壞不滅王三昧起，入金
<lb ed="T" n="0697b23"/>剛三昧。從金剛三昧起，入大空涅槃相三
<lb ed="T" n="0697b24"/>昧。</p>
<lb n="0697b25" ed="T"/><p xml:id="pT15p0697b2501">爾時世尊從諸三昧起，遍身放光，其光如雲，
<lb n="0697b26" ed="T"/>入佛面門從佛頂出，如金剛幢住於虛空，普
<lb ed="T" n="0697b27"/>照大會及毘耶離城<name role="" type="person">重閣講堂</name>，猶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0697011" n="0697011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0697011" n="0697011"/><anchor xml:id="beg0697011" n="0697011"/>白<anchor xml:id="end0697011"/>寶色。一
<lb ed="T" n="0697b28"/>切大衆覩此相時，彌勒卽從坐起，偏袒右肩
<lb ed="T" n="0697b29"/>繞佛七匝，頂禮佛足右膝著地，而白佛言：「世
<pb n="0697c" xml:id="T15.0644.0697c" ed="T"/>
<lb ed="T" n="0697c01"/>尊！如來大仙，今日何故入勝三昧，光明益
<lb n="0697c02" ed="T"/>顯昔所未有？必當爲諸法王子說法王位法
<lb ed="T" n="0697c03"/>王地行。云何菩薩摩訶薩住首楞嚴三昧？以
<lb ed="T" n="0697c04"/>何莊嚴、以何方便、修何智慧得住金剛三昧，
<lb ed="T" n="0697c05"/>卽得成就阿耨多羅三藐三菩提？」是時大衆
<lb n="0697c06" ed="T"/>聞彌勒菩薩問佛此義，皆大歡喜，異口同音
<lb n="0697c07" ed="T"/>讚彌勒菩薩：「善哉，善哉！法王子！乃能問佛如
<lb ed="T" n="0697c08"/>是大義。」</p><p xml:id="pT15p0697c0804" cb:place="inline">爾時世尊吿彌勒菩薩：「諦聽諦聽，善
<lb n="0697c09" ed="T"/>思念之！今當爲汝分別解說菩薩所行功德
<lb n="0697c10" ed="T"/>地法。初地菩薩猶如初月，光明未顯，然其
<lb ed="T" n="0697c11"/>明相皆悉具足，二地菩薩如五日月，三地菩
<lb ed="T" n="0697c12"/>薩如八日月，四地菩薩如九日月，五地菩
<lb n="0697c13" ed="T"/>薩如十日月，六地菩薩如十一日月，七地菩
<lb n="0697c14" ed="T"/>薩如十二日月，八地菩薩如十三日月，九地
<lb n="0697c15" ed="T"/>菩薩如十四日月，十地菩薩如十五日月，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0697012" n="0697012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0697012" n="0697012"/><anchor xml:id="beg0697012" n="0697012"/>圓
<lb ed="T" n="0697c16"/>滿<anchor xml:id="end0697012"/>可觀明相具足，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0697013" n="0697013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0697013" n="0697013"/><anchor xml:id="beg0697013" n="0697013"/>其心<anchor xml:id="end0697013"/>淡泊安住不動，不
<lb ed="T" n="0697c17"/>沒不退住首楞嚴三昧。菩薩住首楞嚴三昧
<lb n="0697c18" ed="T"/>已，如月天子十寶爲宮，生十寶樹，月精摩尼
<lb ed="T" n="0697c19"/>以爲樹果。此珠力故，月天子宮行<name role="" type="person">閻浮提</name>普
<lb ed="T" n="0697c20"/>施淸涼，菩薩摩訶薩住首楞嚴三昧亦復如
<lb ed="T" n="0697c21"/>是。</p><p xml:id="pT15p0697c2102" cb:place="inline">「彌勒當知！菩薩摩訶薩住首楞嚴三昧已，
<lb n="0697c22" ed="T"/>修百三昧門，然後乃入金剛三昧。何等爲百？
<lb n="0697c23" ed="T"/>一者性空王三昧，二者空海三昧，三者空界
<lb n="0697c24" ed="T"/>三昧，四者滅空意三昧，五者大空三昧，六者
<lb ed="T" n="0697c25"/>不住空相三昧，七者不見心相三昧，八者智
<lb ed="T" n="0697c26"/>印空相三昧，九者虛空不住相三昧，十者空
<lb ed="T" n="0697c27"/>王不壞滅相三昧，十一者大強勇猛力王三
<lb n="0697c28" ed="T"/>昧，十二者華嚴三昧，十三者普現色身光明
<lb ed="T" n="0697c29"/>王三昧，十四者日光三昧，十五者日藏三昧，
<pb ed="T" xml:id="T15.0644.0698a" n="0698a"/>
<lb n="0698a01" ed="T"/>十六者日光赫奕三昧，十七者普日三昧，十
<lb n="0698a02" ed="T"/>八者集音聲三昧，十九者默然光三昧，二十
<lb n="0698a03" ed="T"/>者滅境界相三昧，二十一者動相三昧，二十
<lb ed="T" n="0698a04"/>二者大動相三昧，二十三者遍動相三昧，二
<lb ed="T" n="0698a05"/>十四者普遍動相三昧，二十五者普<anchor xml:id="nkr_note_orig_0698001" n="0698001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0698001" n="0698001"/><anchor xml:id="beg0698001" n="0698001"/>踴<anchor xml:id="end0698001"/>三
<lb n="0698a06" ed="T"/>昧，二十六者普吼三昧，二十七者普莊嚴三
<lb ed="T" n="0698a07"/>昧，二十八者師子相三昧，二十九者師子力
<lb ed="T" n="0698a08"/>王三昧，三十者師子吼力王三昧，三十一者
<lb n="0698a09" ed="T"/>日耀三昧，三十二者慧炬三昧，三十三者普
<lb n="0698a10" ed="T"/>門三昧，三十四者蓮華藏三昧，三十五者不
<lb n="0698a11" ed="T"/>壞淨三昧，三十六者滅度意三昧，三十七者
<lb n="0698a12" ed="T"/>寶印三昧，三十八者動魔相三昧，三十九者
<lb n="0698a13" ed="T"/>堅住諸空相三昧，四十者普滅意三昧，四十
<lb ed="T" n="0698a14"/>一者起靜意三昧，四十二者莊嚴相好三昧，
<lb n="0698a15" ed="T"/>四十三者法王位明三昧，四十四者法輪現
<lb n="0698a16" ed="T"/>三昧，四十五者金剛藏三昧，四十六者金剛
<lb ed="T" n="0698a17"/>幢三昧，四十七者金剛印三昧，四十八者金
<lb n="0698a18" ed="T"/>剛聚三昧，四十九者大慈王三昧，五十者無
<lb n="0698a19" ed="T"/>行慈三昧，五十一者大悲勝意三昧，五十二
<lb n="0698a20" ed="T"/>者不住悲相三昧，五十三者日輪光明三昧，
<lb n="0698a21" ed="T"/>五十四者滅衆相降伏衆魔三昧，五十五者
<lb ed="T" n="0698a22"/>勝意慈三昧，五十六者琉璃光照三昧，五十
<lb n="0698a23" ed="T"/>七者七寶果光三昧，五十八者佛集藏三昧，
<lb n="0698a24" ed="T"/>五十九者功德滿勝三昧，六十者方便慧三
<lb n="0698a25" ed="T"/>昧，六十一者無慧相三昧，六十二者大海光
<lb n="0698a26" ed="T"/>三昧，六十三者佛海滿三昧，六十四者普海
<lb ed="T" n="0698a27"/>三昧，六十五者海智三昧，六十六者不動慧
<lb ed="T" n="0698a28"/>三昧，六十七者過去佛印三昧，六十八者集
<lb n="0698a29" ed="T"/>陀羅尼三昧，六十九者陀羅尼印綬三昧，七
<pb n="0698b" xml:id="T15.0644.0698b" ed="T"/>
<lb ed="T" n="0698b01"/>十者八辯才三昧，七十一者具梵音三昧，七
<lb ed="T" n="0698b02"/>十二者白毫海三昧，七十三者智慧光三昧，
<lb ed="T" n="0698b03"/>七十四者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0698002" n="0698002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0698002" n="0698002"/><anchor xml:id="beg0698002" n="0698002"/>黠<anchor xml:id="end0698002"/>慧三昧，七十五者諸佛印文三
<lb ed="T" n="0698b04"/>昧，七十六者白光<anchor xml:id="nkr_note_orig_0698003" n="0698003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0698003" n="0698003"/><anchor xml:id="beg0698003" n="0698003"/>踊<anchor xml:id="end0698003"/>出光明王三昧，七十七
<lb ed="T" n="0698b05"/>者方便慧淨首楞嚴三昧，七十八者須彌頂
<lb ed="T" n="0698b06"/>三昧，七十九者梵頂三昧，八十者衆通光三
<lb n="0698b07" ed="T"/>昧，八十一者通慧光三昧，八十二者甘露勝
<lb ed="T" n="0698b08"/>三昧，八十三者淨五眼三昧，八十四者天眼
<lb ed="T" n="0698b09"/>印三昧，八十五者慧眼印三昧，八十六者法
<lb ed="T" n="0698b10"/>意珠三昧，八十七者虛空色三昧，八十八者
<lb n="0698b11" ed="T"/>心不著三昧，八十九者滅言說三昧，九十者
<lb ed="T" n="0698b12"/>無心意三昧，九十一者戒具慧三昧，九十二
<lb n="0698b13" ed="T"/>者頂勝士三昧，九十三者調御意三昧，九十
<lb n="0698b14" ed="T"/>四者不見慧三昧，九十五者斷十二因緣三
<lb ed="T" n="0698b15"/>昧，九十六者金剛光慧三昧，九十七者摩尼
<lb ed="T" n="0698b16"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0698004" n="0698004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0698004" n="0698004"/><anchor xml:id="beg0698004" n="0698004"/>焰<anchor xml:id="end0698004"/>三昧，九十八者金剛坐顯現三昧，九十九
<lb ed="T" n="0698b17"/>者法輪王吼力三昧，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0698005" n="0698005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0698005" n="0698005"/><anchor xml:id="beg0698005" n="0698005"/>一<anchor xml:id="end0698005"/>百者受法王印三昧。</p>
<lb ed="T" n="0698b18"/><p xml:id="pT15p0698b1801">「彌勒當知！此百三昧如摩尼珠光光相照，隨
<lb ed="T" n="0698b19"/>入首楞嚴三昧海。菩薩摩訶薩住此百三昧
<lb n="0698b20" ed="T"/>已，所有智慧如空中日，諸煩惱海如微烟
<lb ed="T" n="0698b21"/>障。</p>
<lb n="0698b22" ed="T"/><p xml:id="pT15p0698b2201">「彌勒當知！如阿耨大池出四大河，此四大河
<lb n="0698b23" ed="T"/>分爲八河，及<name role="" type="person">閻浮提</name>一切衆流皆歸大海，
<lb n="0698b24" ed="T"/>以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0698006" n="0698006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0698006" n="0698006"/><anchor xml:id="beg0698006" n="0698006"/>沃<anchor xml:id="end0698006"/>燋山故大海不增，以金剛輪故大海不
<lb ed="T" n="0698b25"/>減，此金剛輪隨時轉故，令大海水同一鹹味，
<lb ed="T" n="0698b26"/>此百三昧亦復如是。彌勒當知！如轉輪王，以
<lb ed="T" n="0698b27"/>十善力故七寶來應，其金輪寶威德特尊，普
<lb n="0698b28" ed="T"/>伏一切，其神珠寶適衆生願，隨意無礙，以千
<lb ed="T" n="0698b29"/>子故威猛莊嚴。此轉輪王若欲行時，足下生
<pb n="0698c" ed="T" xml:id="T15.0644.0698c"/>
<lb n="0698c01" ed="T"/>毛躡虛而遊，有十寶華以承王足。</p><p xml:id="pT15p0698c0114" cb:place="inline">「彌勒當知！
<lb n="0698c02" ed="T"/>此百三昧，從道種智、十波羅蜜生，安隱不去，
<lb ed="T" n="0698c03"/>亦復不住寂靜無爲，住爾焰地。此爾焰地不
<lb n="0698c04" ed="T"/>熏不修，自然當得八萬四千諸三昧門。此諸
<lb ed="T" n="0698c05"/>三昧，如金剛山不可沮壞，畢竟住於大空邊
<lb ed="T" n="0698c06"/>際，亦復遊入無相法界，於諸法中，不見來去
<lb n="0698c07" ed="T"/>及住滅相。其心寂然，卽得超入金剛三昧。
<lb n="0698c08" ed="T"/>此金剛三昧，如梵王頂上因陀羅寶珠，不見
<lb ed="T" n="0698c09"/>色相而有光明；金剛三昧，不見使海及使邊
<lb ed="T" n="0698c10"/>際。</p><p xml:id="pT15p0698c1002" cb:place="inline">「彌勒當知！如自在天所有火珠無形無相，
<lb n="0698c11" ed="T"/>但有光明柔軟可愛，能雨香華<anchor xml:id="nkr_note_orig_0698007" n="0698007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0698007" n="0698007"/><anchor xml:id="beg0698007" n="0698007"/>適<anchor xml:id="end0698007"/>諸天意，
<lb n="0698c12" ed="T"/>復能顯發金色光明，映蔽一切諸天身光。彌
<lb ed="T" n="0698c13"/>勒當知！此火珠光無心無識，欲破於闇，以珠
<lb ed="T" n="0698c14"/>力故闇自然<anchor xml:id="nkr_note_orig_0698008" n="0698008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0698008" n="0698008"/><anchor xml:id="beg0698008" n="0698008"/>滅<anchor xml:id="end0698008"/>，諸天身色明倍於常。金剛
<lb n="0698c15" ed="T"/>三昧亦復如是，不滅結使使海自竭，不斷生
<lb n="0698c16" ed="T"/>死三毒自滅。</p>
<lb n="0698c17" ed="T"/><p xml:id="pT15p0698c1701">「彌勒當知！譬如力士額上明珠及肘後珠，常
<lb ed="T" n="0698c18"/>以呪術隱蔽此珠，不令他見。金剛三昧大光
<lb ed="T" n="0698c19"/>隱寂，不見結使使山自崩，不觀煩惱滅四大
<lb ed="T" n="0698c20"/>種，諸愛河竭無常風斷。彌勒當知！如師子
<lb n="0698c21" ed="T"/>王振威大吼，一切衆獸自然摧伏。金剛三昧，
<lb n="0698c22" ed="T"/>從毘婆舍那出入舍摩他中，如金剛劍入金
<lb n="0698c23" ed="T"/>剛山，不見其迹。是金剛三昧，不住不起、不滅
<lb n="0698c24" ed="T"/>不壞、不斷不異、不脫不變，入慧明性擧起甚
<lb n="0698c25" ed="T"/>深，一合相智不見身心法，然後成阿耨多羅
<lb n="0698c26" ed="T"/>三藐三菩提。此菩提智不離不生，無有衆相
<lb n="0698c27" ed="T"/>不可沮壞，如金剛山無能傾動。金剛三昧不
<lb ed="T" n="0698c28"/>退不沒，入於畢竟大寂滅處，遊戲自在三昧
<lb ed="T" n="0698c29"/>海中，諸佛如來以此三昧王三昧力故，普<anchor xml:id="nkr_note_orig_0698009" n="0698009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0698009" n="0698009"/><anchor xml:id="beg0698009" n="0698009"/>至<anchor xml:id="end0698009"/>
<pb n="0699a" xml:id="T15.0644.0699a" ed="T"/>
<lb ed="T" n="0699a01"/>一切諸空法界，而能遊戲聖解脫處。」</p>
<lb n="0699a02" ed="T"/><p xml:id="pT15p0699a0201">佛說此語時，彌勒菩薩應時卽得百法明門。
<lb ed="T" n="0699a03"/>時會大衆諸菩薩等，身心歡喜，有得首楞嚴
<lb ed="T" n="0699a04"/>三昧，有得百法明門者，其數無量。梵、釋、護
<lb ed="T" n="0699a05"/>世諸天子，雨諸天華作衆伎樂，以供養佛。
<lb n="0699a06" ed="T"/>大衆異口同音讚歎彌勒菩薩：「善哉，善哉！善
<lb n="0699a07" ed="T"/>男子！乃能問於如來如是無上大智慧義，我
<lb ed="T" n="0699a08"/>等因汝得服無上甘露法味，獲大善利，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0699001" n="0699001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0699001" n="0699001"/><anchor xml:id="beg0699001" n="0699001"/>唯<anchor xml:id="end0699001"/>願
<lb ed="T" n="0699a09"/>尊者爲我諮問，未來衆生聞此法者得幾所
<lb ed="T" n="0699a10"/>福？」</p><p xml:id="pT15p0699a1002" cb:place="inline">佛吿大衆：「諦聽諦聽，善思念之！乃往過
<lb ed="T" n="0699a11"/>去九十一劫，有佛世尊名曰寶華，十號具足。
<lb ed="T" n="0699a12"/>時寶華佛爲諸菩薩，廣說如是百三昧門。彼
<lb n="0699a13" ed="T"/>時會中有千比丘，聞佛世尊說是三昧，身心
<lb ed="T" n="0699a14"/>隨喜，以隨喜善根因緣力故，超越五百萬億
<lb n="0699a15" ed="T"/>阿僧祇劫生死之罪。彼時千比丘豈異人乎？
<lb ed="T" n="0699a16"/>於今賢劫千佛是也。」</p>
<lb n="0699a17" ed="T"/><p xml:id="pT15p0699a1701">佛吿大衆：「佛滅度後，若比丘、比丘尼、優婆塞、
<lb n="0699a18" ed="T"/>優婆夷，天龍八部及餘一切，若得暫聞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0699002" n="0699002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0699002" n="0699002"/><anchor xml:id="beg0699002" n="0699002"/>佛勝<anchor xml:id="end0699002"/>
<lb ed="T" n="0699a19"/>智慧，深心隨喜不起誹謗，於百千劫終不墮
<lb n="0699a20" ed="T"/>三惡道，生生之處，恒得値遇諸佛菩薩以爲
<lb ed="T" n="0699a21"/>眷屬。若聞此法不起疑謗，命終之後必定得
<lb ed="T" n="0699a22"/>生<name role="" type="person">兜率天</name>上，屬値彌勒聞說甚深不退轉地
<lb ed="T" n="0699a23"/>法輪之行。若有受持、讀誦、解說、書寫，香華伎
<lb n="0699a24" ed="T"/>樂種種供養，此諸人等臨命終時，若能至心
<lb n="0699a25" ed="T"/>念佛法身，應時卽見九十億佛俱來授手，隨
<lb n="0699a26" ed="T"/>意往生諸佛淨國，遊戲自在諸三昧海。」</p><p xml:id="pT15p0699a2616" cb:place="inline">佛吿
<lb n="0699a27" ed="T"/>彌勒及勅阿難：「汝好受持愼勿忘失，乃至
<lb ed="T" n="0699a28"/>法滅當廣宣說。」</p><p xml:id="pT15p0699a2807" cb:place="inline">阿難白佛言：「世尊！當何名
<lb n="0699a29" ed="T"/>此經？此法之要云何奉持？」</p><p xml:id="pT15p0699a2911" cb:place="inline">佛吿阿難：「此經
<pb ed="T" xml:id="T15.0644.0699b" n="0699b"/>
<lb n="0699b01" ed="T"/>名爲『百三昧海不壞不滅』，亦名『金剛相寂滅
<lb ed="T" n="0699b02"/>不動』，亦名『金剛三昧本性淸淨不壞不滅經』，
<lb n="0699b03" ed="T"/>當奉持之。」</p><p xml:id="pT15p0699b0305" cb:place="inline">佛說此語時，舍利弗等諸大聲
<lb n="0699b04" ed="T"/>聞，彌勒等諸大菩薩，天龍八部一切大衆，皆
<lb n="0699b05" ed="T"/>大歡喜，禮佛而<anchor xml:id="nkr_note_orig_0699003" n="0699003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0699003" n="0699003"/><anchor xml:id="beg0699003" n="0699003"/>退<anchor xml:id="end0699003"/>。</p></cb:div>
<lb n="0699b06" ed="T"/><cb:juan fun="close" n="001"><cb:jhead><title><anchor xml:id="beg_1" type="star"/>佛說<anchor xml:id="end_1"/>金剛三昧本性淸淨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0699004" n="0699004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0699004" n="0699004"/><anchor xml:id="beg0699004" n="0699004"/>不壞不滅<anchor xml:id="end0699004"/>經</title></cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0697004" to="#end0697004"><lem wit="#wit.orig">佛說</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0697005" to="#end0697005"><lem wit="#wit.orig">經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">經<note place="inline">一名金剛淸淨經</note></rdg></app>
<app from="#beg0697006" to="#end0697006"><lem wit="#wit.orig">失譯經人名今附三秦錄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">失譯</rdg><rdg wit="#wit2 #wit3" resp="#resp2">新附三秦錄失譯師名</rdg></app>
<app from="#beg0697007" to="#end0697007"><lem wit="#wit.orig">其名曰</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0697008" to="#end0697008"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0697009" to="#end0697009"><lem wit="#wit.orig">復有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0697010" to="#end0697010"><lem wit="#wit.orig">加</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4">跏</rdg></app>
<app from="#beg0697011" to="#end0697011"><lem wit="#wit.orig">白</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">百</rdg></app>
<app from="#beg0697012" to="#end0697012"><lem wit="#wit.orig">圓<lb ed="T" n="0697c16"/>滿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">團圓</rdg></app>
<app from="#beg0697013" to="#end0697013"><lem wit="#wit.orig">其心</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">具心</rdg></app>
<app from="#beg0698001" to="#end0698001"><lem wit="#wit.orig">踴</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">勇</rdg><rdg wit="#wit2 #wit3" resp="#resp2">湧</rdg></app>
<app from="#beg0698002" to="#end0698002"><lem wit="#wit.orig">黠</lem><rdg wit="#wit1 #wit4" resp="#resp2">然</rdg></app>
<app from="#beg0698003" to="#end0698003"><lem wit="#wit.orig">踊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">涌</rdg></app>
<app from="#beg0698004" to="#end0698004"><lem wit="#wit.orig">焰</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">艷</rdg></app>
<app from="#beg0698005" to="#end0698005"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0698006" to="#end0698006"><lem wit="#wit.orig">沃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">沷</rdg></app>
<app from="#beg0698007" to="#end0698007"><lem wit="#wit.orig">適</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">遍</rdg></app>
<app from="#beg0698008" to="#end0698008"><lem wit="#wit.orig">滅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">除</rdg></app>
<app from="#beg0698009" to="#end0698009"><lem wit="#wit.orig">至</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">王</rdg></app>
<app from="#beg0699001" to="#end0699001"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg wit="#wit2 #wit3" resp="#resp2">惟</rdg></app>
<app from="#beg0699002" to="#end0699002"><lem wit="#wit.orig">佛勝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">勝佛</rdg></app>
<app from="#beg0699003" to="#end0699003"><lem wit="#wit.orig">退</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">去</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0697004"><lem wit="#wit.orig">佛說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0699004" to="#end0699004"><lem wit="#wit.orig">不壞不滅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0697004" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0697004">佛說【大】＊，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0697005" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0697005">經【大】，經<note place="inline">一名金剛淸淨經</note>【宋】【元】【明】</note>
<note n="0697006" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0697006">失譯經人名今附三秦錄【大】，失譯【宋】【宮】，新附三秦錄失譯師名【元】【明】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0697007" target="#nkr_note_mod_0697007">其名曰【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0697008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0697008">也【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0697009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0697009">復有【大】，〔－〕【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0697010" target="#nkr_note_mod_0697010">加【大】，跏【宋】【明】【宮】</note>
<note n="0697011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0697011">白【大】，百【宋】【元】【明】</note>
<note n="0697012" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0697012">圓滿【大】，團圓【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0697013" target="#nkr_note_mod_0697013">其心【大】，具心【元】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0698001" target="#nkr_note_mod_0698001">踴【大】，勇【宋】【宮】，湧【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0698002" target="#nkr_note_mod_0698002">黠【大】，然【宋】【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0698003" target="#nkr_note_mod_0698003">踊【大】，涌【明】</note>
<note n="0698004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0698004">焰【大】，艷【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0698005" target="#nkr_note_mod_0698005">一【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0698006" target="#nkr_note_mod_0698006">沃【大】，沷【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0698007" target="#nkr_note_mod_0698007">適【大】，遍【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0698008" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0698008">滅【大】，除【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0698009" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0698009">至【大】，王【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0699001" target="#nkr_note_mod_0699001">唯【大】，惟【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0699002" target="#nkr_note_mod_0699002">佛勝【大】，勝佛【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0699003" target="#nkr_note_mod_0699003">退【大】，去【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0699004" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0699004">不壞不滅【大】，〔－〕【宋】【元】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0697004" type="orig" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0697004">〔佛說〕－【三】【宮】＊</note>
<note n="0697005" place="foot text" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0697005">經＋（一名金剛淸淨經）夾註【三】</note>
<note n="0697006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0697006">失譯…錄（十字）＝失譯【宋】【宮】，新附三秦錄失譯師名【元】【明】</note>
<note place="foot text" type="orig" resp="#resp2" n="0697007" target="#nkr_note_orig_0697007">〔其名曰〕－【三】【宮】</note>
<note n="0697008" type="orig" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0697008">〔也〕－【三】</note>
<note n="0697009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0697009">〔復有〕－【宮】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" place="foot text" n="0697010" target="#nkr_note_orig_0697010">加＝跏【宋】【明】【宮】</note>
<note n="0697011" place="foot text" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0697011">白＝百【三】</note>
<note n="0697012" type="orig" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0697012">圓滿＝團圓【宮】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" place="foot text" n="0697013" target="#nkr_note_orig_0697013">其心＝具心【元】</note>
<note n="0698001" place="foot text" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0698001">踴＝勇【宋】【宮】，湧【元】【明】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="0698002" target="#nkr_note_orig_0698002">黠＝然【宋】【宮】</note>
<note place="foot text" type="orig" resp="#resp2" n="0698003" target="#nkr_note_orig_0698003">踊＝涌【明】</note>
<note n="0698004" place="foot text" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0698004">焰＝艷【三】【宮】</note>
<note n="0698005" place="foot text" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0698005">〔一〕－【三】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" place="foot text" n="0698006" target="#nkr_note_orig_0698006">沃＝沷【宮】</note>
<note n="0698007" place="foot text" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0698007">適＝遍【三】【宮】</note>
<note n="0698008" place="foot text" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0698008">滅＝除【三】【宮】</note>
<note n="0698009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0698009">至＝王【三】【宮】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" place="foot text" n="0699001" target="#nkr_note_orig_0699001">唯＝惟【元】【明】</note>
<note place="foot text" type="orig" resp="#resp2" n="0699002" target="#nkr_note_orig_0699002">佛勝＝勝佛【三】【宮】</note>
<note n="0699003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0699003">退＝去【三】【宮】</note>
<note n="0699004" place="foot text" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0699004">〔不壞不滅〕－【宋】【元】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>